Archivi delle etichette: paciock
∙Harry Potter CHOC: una nuova traduzione∙
Apprendo con orrore dal Vanity Fair di questa settimana la notizia della ripubblicazione della saga di Harry Potter per la nuova Biblioteca Economica Salani.
E sarei quasi disposto ad accettare la nuova copertina, se non fosse che con essa cambierà anche la traduzione: e questo no, non lo accetto proprio. Via i lavori di Marina Astrologo e Beatrice Masini, perché il nuovo arrivato Stefano Bartezzaghi vuole partire da zero… anche coi nomi.
«Rileggendo Harry Potter con il senno di poi [...] il comitato si è trovato di fronte alla necessità di operare alcune scelte sostanziali: mantenere i nomi di luoghi e personaggi della traduzione precedente; ritornare al nome originale; scegliere un nome del tutto nuovo.»
Io con Harry Potter ci sono cresciuto e sono a dir poco sconcertato: come si può solo pensare che Minerva McGranitt, Colin Canon, Neville Paciock e chissà quanti altri perdano questi loro nomi ormai storici per tutti i lettori italiani, ritornando ai corrispettivi inglesi Minerva McGonagall, Colin Creevey, Neville Longbottom che in italiano non solo non hanno senso ma nemmeno lasciano a intuire i loro caratteri.
E lo stesso sacrilegio è compiuto per le case degli studenti di Hogwarts, che già in passato avevano affrontato un ben piú logico cambiamento (da Pecoranera a Corvonero) per aderenza all’originale: Grifondoro, Serpeverde, Corvonero e… il nuovo Tassofrasso. Questo, a detta degli “esperti”, perché i nomi inglesi non davano informazioni sul colore… e allora perché cambiare Tassorosso ma mantenere tutti gli altri, che hanno poi la stessa caratteristica?
Non occorre essere un linguista per capire che una traduzione è importante quanto l’originale, e uno non si può mettere in testa di girarla e rigirarla a distanza di anni. Adesso comincia la paura: chissà che dopo una traduzione fatta coi piedi non si mettano in testa di doppiare nuovamente anche i film… O di cambiarne pure la storia.
EDIT: Ecco tutte le copertine inglesi che saranno riproposte nel formato italiano! Sempre piú choc!
Condividi su:
costume&società, inclassificato bartezzaghi, biblioteca, canon, colin, comitato, copertina, corvonero, creevey, economica, edition, esperti, fair, grifondoro, harry, j, k, longbottom, mcgonagall, mcgranitt, minerva, neville, nomi, nuova, paciock, pecoranera, potter, rowling, saga, salani, serpeverde, signature, stefano, tassofrasso, tassorosso, traduzione, vanity










